Fragrant Cloud’ blooms in flushes throughout its growing season.
|
’Núvol fragant’ floreix en tongades durant tota l’estació de creixement.
|
Font: wikimedia
|
While the theory is supported by the traditional and near-universal account of the decline of the troubadours coinciding with the suppression of Catharism during the Albigensian Crusade (first half of the 13th century), support for it has come in waves.
|
Encara que aquesta teoria hagi tingut el suport de la relació establerta tradicionalment i gairebé universalment entre la decadència dels trobadors i l’eliminació del catarisme durant la croada albigesa (primera meitat del segle XIII), el suport li ha vingut a tongades.
|
Font: wikimatrix
|
Over the months of January and February 1944, a total of 1,073 soldiers from the Italian Navy arrived in several contingents at Caldes train station.
|
En diverses tongades, al llarg dels mesos de gener i febrer de 1944, van arribar a l’estació de tren de Caldes un total de 1.073 soldats de la marina italiana.
|
Font: MaCoCu
|
Drink the liquid in 3 doses over the day.
|
Es beu el líquid en tres tongades al llarg del dia.
|
Font: NLLB
|
Tom’s days were days of splendor and exultation to him, but his nights were seasons of horror.
|
Els dies de Tom eren plens de gaubança i d’esclat, però les seves nits eren tongades d’horror.
|
Font: HPLT
|
I would say that his record was three songs in a day, but for him, it was usual to write them in batches; In May 1787, for example, he wrote four during a week.
|
Segurament, tres cançons en un dia era el seu rècord, però no era inhabitual que les fes en petites tongades; el mes de maig de 1787, per exemple, en va escriure quatre en una setmana.
|
Font: HPLT
|
We need go abroad for nothing.
|
No ens cal anar a l’estranger per a res.
|
Font: riurau-editors
|
We may be as effectually enslaved by the want of laws in America, as by submitting to laws made for us in England.
|
Podem ser tan efectivament esclavitzats per la manca de lleis a Amèrica com per la submissió a lleis fetes per a nosaltres a Anglaterra.
|
Font: riurau-editors
|
I now proceed to the latter part of your testimony, and that, for which all the foregoing seems only an introduction, viz:
|
Ara passe a la darrera part del vostre testimoni, per a la qual totes les anteriors semblen només una introducció, a saber:
|
Font: riurau-editors
|
In order, that he may accomplish by craft and subtlety, in the long run, wha he cannot do by force ans violence in the short one.
|
A fi d’acomplir, amb manya i subtilesa, a llarg termini, allò que no pot fer amb força i violència a curt termini.
|
Font: riurau-editors
|
Mostra més exemples
|